Tlf. 35 11 21 31

Få professionel rådgivning af vores dygtige konsulenter
generic-cover1

Få gode grin, ny indsigt og et bedre forhold til dine internationale kolleger

Kay Xander Mellish Foredrag

Kay Xander Mellish

Dansktalende amerikaner, kulturchok-skribent, veritabel enmandshær mod danglish, forfatter og humorist.

Forespørg nemt på pris og dato

4.75 ud af 5 stjerner

"Helt fantastisk, hun var god til at fange folk og få dem til at grine. Kay kan helt klart anbefales til andre virksomheder med ansatte fra flere lande".

Signe Hagemann - CMC Biologics Se alle referencer

Et foredrag med Kay Xander Mellish giver jer:

  • Værktøjer til, hvordan I udvikler det bedste forhold til jeres internationale kollegaer
  • Et humoristisk blik på dét at komme udefra og se på Danmark, danskerne og dansk kultur med nye øjne
  • En hjælpende hånd til at slippe af med jeres “danglish”-tendenser
Uforpligtende forespørgsel på Kay Xander Mellish

Send os nemt en forespørgsel. Du får lynhurtigt svar på eksempelvis pris og dato.

  • Dette felt er til validering og bør ikke ændres.
About icon

Om Kay

Lecture icon

Foredrag

References icon

Referencer

Interviews icon

Artikler

Forespørg nemt på pris og dato

Hvad synes udlændinge egentlig om os danskere? Og hvordan kan udlændinge passe ind i det danske samfund uden, at de mister deres egen identitet? Kay Xander Mellishs foredrag byder på sjove observationer og praktiske og brugbare idéer.

Et foredrag med Kay Xander Mellish giver jer:

  • Værktøjer til, hvordan I udvikler det bedste forhold til jeres internationale kollegaer
  • Et humoristisk blik på dét at komme udefra og se på Danmark, danskerne og dansk kultur med nye øjne
  • En hjælpende hånd til at slippe af med jeres “danglish”-tendenser

Betragtninger fra en amerikaner i Danmark

Efter mere end 20 år i Danmark ved Kay, hvornår udlændinge kommer i clinch med dansk kultur, og hvornår danskere ofte misforstår udlændinge. Hendes foredrag bygger på egne erfaringer fra ansættelser hos store, danske virksomheder såsom Danske Bank og Carlsberg, hvor hun selv forsøgte at aflure dansk arbejdskulturs mange uskrevne regler. Hvordan gør du for eksempel opmærksom på dig selv, dine evner og præstationer uden at bryde ”Janteloven”? Og når du træder ind i et lokale fyldt med danske forretningsfolk, hvordan ved du så, hvem der er chefen?

Kays foredrag er morsomme, energiske og tankevækkende. Både danskere og udlændinge går derfra med godt humør og nye idéer til, hvordan det daglige samarbejde kan gribes an. Som kommunikationskonsulent har Kay redigeret hundredvis af dokumenter på engelsk skrevet af danskere. Hun kender de typiske fejl og ved, hvordan man udrydder ”danglish”. Derudover har hun stor erfaring i at hjælpe danskere med at opgradere deres rustne skoleengelsk, så det kommer til at lyde flydende, selvsikkert og tidssvarende. På baggrund af denne viden har Kay skrevet bogen ”Top 35 Mistakes Danes Make in English”.

Book Kay, og få gode grin, ny indsigt og et bedre forhold til dine internationale kolleger med et interaktivt foredrag. Kay deler gavmildt ud af sine erfaringer fra kampen for at passe ind på en dansk arbejdsplads.

Se foredrag med Kay Xander Mellish
Kay Xander Mellish foredrag

Kunsten at arbejde i Danmark: Gode råd og brugbare erfaringer

At arbejde i Danmark kan være en udfordring for udlændinge, som ikke kender de uskrevne regler på en dansk arbejdsplads. Foredraget ”Sådan arbejder du i Danmark” giver internationale medarbejdere et indblik i disse regler og hjælper deres danske kolleger til at blive mere bevidste om deres egne forventninger.
Foredraget sætter fokus på den danske tillidskultur, hvad man kan forvente af sin chef i en flad ledelsesstruktur og nødvendigheden af at lade alting ligge og være social, når kollegerne har medbragt kage.

På baggrund af sine mange års erfaring fra danske arbejdspladser tilbyder Kay to forskellige foredrag:

På engelsk: For højtuddannede, nyankomne udlændinge sætter foredraget fokus på, hvordan man danner netværk og skaber et personligt brand i Danmark, hvilket klæder tilhørerne godt på, uanset om de er I arbejde eller jobsøgende. På dansk: For sprogskoler og flygtningecentre, hvor foredraget tager tilhørerne i hånden med generel viden om den danske arbejdskultur og giver praktiske råd til jobsøgning.

Begge foredrag tager udgangspunkt i Kays kommende bog ”How to Work in Denmark”.

Kay Xander Mellish foredrag

Til kamp mod ”danglish”

Danskere taler generelt rigtig godt engelsk, men der er altid et par småfejl, som afslører, at engelsk ikke er modersmålet. Hedder det ”customer” eller ”costumer”? Har jeg brug for ”reparations” på min bil eller blot ”repairs”? Og hvorfor lyder ”competent” mindre flatterende på engelsk end på dansk?

Med dette morsomme foredrag får danske medarbejdere, som allerede taler godt engelsk, løftet deres engelske sprog i skrift og tale til næste niveau. Foredraget tager udgangspunkt i Kays bestsellerbog ”Top 35 Mistakes Danes Make in English”, og hun har blandt andet holdt det for Folketingets sproggruppe på Christiansborg.

Kay Xander Mellish foredrag

Opdater dit engelsk

Hvis du lærte at tale engelsk for 30 år siden af en, som selv lærte det 20 år tidligere, er det sandsynligt, at dit engelsk er lige så tidssvarende som en franskbrødsfrisure.
I dette foredrag giver Kay indsigt i, hvordan det engelske sprog udvikler sig, og hvordan man undgår gammeldags udtryk, som kan fremstå umoderne og upassende.

Foredraget er ideelt for organisationer med engelsk som koncernsprog og for medarbejdere, der udsendes til engelsksprogede opgaver og markeder. Eksempelvis har Kay holdt det for undervisere i det danske politi, som videreformidler dansk ekspertise til udenlandske politistyrker og militærenheder.

Kay Xander Mellish foredrag

Forstå din amerikanske kollega

Som amerikaner, der har levet og arbejdet i Danmark i mere end 15 år, får Kay ofte spørgsmål fra danskere, der ønsker at arbejde bedre sammen med deres amerikanske kollegaer. Hvorfor har amerikanere så lange arbejdsdage, når de kan klare de samme opgaver på den halve tid? Hvorfor virker de sommetider så konkurrencelystne, selvpromoverende og besatte af titler? Og hvorfor insisterer de på at føre overfladisk smalltalk?

Kay forklarer, hvordan amerikanere tænker, når det gælder job og karriere og giver gode råd til, hvordan du sikrer et gnidningsløst og succesfuldt samarbejde med dine amerikanske kolleger og forretningspartnere. Som amerikaner, der har levet og arbejdet i Danmark i mere end 15 år, får Kay ofte spørgsmål fra danskere, der ønsker at arbejde bedre sammen med deres amerikanske kollegaer. Hvorfor har amerikanere så lange arbejdsdage, når de kan klare de samme opgaver på den halve tid? Hvorfor virker de sommetider så konkurrencelystne, selvpromoverende og besatte af titler? Og hvorfor insisterer de på at føre overfladisk smalltalk?

Kay forklarer, hvordan amerikanere tænker, når det gælder job og karriere og giver gode råd til, hvordan du sikrer et gnidningsløst og succesfuldt samarbejde med dine amerikanske kolleger og forretningspartnere.

Kay Xander Mellish foredrag

Kunsten at leve i Danmark-quizzen

Kays populære quiz ”Kunsten at leve i Danmark” er blevet fremført rundt omkring i hele landet og med både flygtninge og kongelige blandt deltagerne. Efter den underholdende åbningsmonolog følger nye og anderledes versioner af Jeopardy, ”Hvem vil være millionær?” og “Hvad siger danskerne?”, hvor danskere og udlændinge prøver at gætte hinandens svar på spørgsmål om dansk kultur.

Resultatet er en aften, hvor udlændinge og danskere griner med hinanden, taler sammen og lærer hinanden bedre at kende, og efter quizzen er stemningen altid positiv og glad.

I år tilbyder Kay også en særlig juleversion af quizzen, som giver internationale medarbejdere en sjov aften, uanset om hele julefrokosten eller kun quizzen bliver afholdt på engelsk. Quizzen bygger på Kays populære bestseller ”How to Live in Denmark”, som bl.a. kan købes på Nationalmuseet.

Kay Xander Mellish foredrag

Ulemperne ved engelsk som koncernsprog

Mange danske virksomheder har valgt at gøre engelsk til deres koncernsprog, og fordelene virker indlysende. Det er moderne. Det er internationalt. Det gør det nemmere at kommunikere med kunder og datterselskaber uden for Danmark, og det gør det nemmere at integrere udenlandske ansatte i virksomheden. Men når engelsk introduceres som koncernsprog skaber man samtidig et skift i magtbalancen. Medarbejdere med gode engelskkompetencer får overtaget, når kommunikationen foregår på engelsk, mens dem, der kæmper med det engelske, føler sig mindre sikre på deres position i virksomheden.

Ovenstående bygger på lektor i engelsk og antropologisk lingvistik Dorte Lønsmanns forskningsprojekter, der viser,  at medarbejdere ofte “bare ikke lige når” at læse de informationer, der kommer ud på engelsk, hvad enten det er en nyhed om firmafesten eller vigtige uddannelsesmaterialer. Og det er ikke, fordi medarbejderne er imod fremskridt eller globalisering generelt: Dortes forskning viser, at de ikke har noget imod at bruge engelsk, der hvor der er et tydeligt og aktuelt behov, fx hvis de skal tale med udenlandske kolleger. Men brugen af engelsk internt i virksomheden, dansker til dansker, virker ofte arrogant og fjollet.

I dette aktuelle og tankevækkende foredrag fortæller Dorte Lønsmann sammen med Kay Xander Mellish mere om ulempen ved engelsk som koncernsprog. Foredraget kan også afholdes som et seminar eller en workshop i din virksomhed eller organisation.

Referencer

Kay gav os en virkelig vigtig indsigt i dansk kultur - for danskerne såvel som for udlændingene. Jeg kan højt anbefale Kay og hendes forestilling! Tak til Kay for en underholdende og lærerig eftermiddag.

Lise Andersen Linnebjerg

Danfoss

Et meget levende foredrag.

Lenette Jegsen

University College Sjælland

Vi anbefaler absolut Kays forestilling - den var underholdende og lærte os noget om dansk kultur. Det var en morsom undervisning i, hvad man skal og ikke skal gøre og i, hvad man kan forvente sig af danskere i almindelighed. Kays engagement med deltagerne fyldte aftenen med latter og morskab.

Julie Fink

International Community Odense, Odense Kommune

Helt fantastisk, hun var god til at fange folk og få dem til at grine. Kay kan helt klart anbefales til andre virksomheder med ansatte fra flere lande.

Signe Hagemann

CMC Biologics

The presentation by Kay Xander Mellish was an excellent choice for our anniversary event. Kay was well prepared and delivered on a fun and entertaining talk on cultural differences. Only downside was we could have spent an extra hour listening to her experiences on cultural differences.

Peter Jensen

Motorola Solutions

It was great to have Kay at our Team Day. The topic was well presented, wrapped in humor and there was good interaction between presenter and team.

Mia Wedege

Ørsted A/S

Kæmpe kæmpe ros til Kay! Vi har fået så meget positiv feedback vedr. hende! Alle har været helt vilde med hende og synes at hun gjorde det skide godt. Både vores danske og amerikanske kollegaer (som så med på stream).

Kristian Mogensen

MAKEEN Energy

3 tips: Sådan hjælper du udenlandske kolleger med at føle sig tilpas på arbejdspladsen

Flere og flere danskere arbejder sammen med kolleger, der kommer udefra. Hvordan kan vi sikre, at disse udenlandske kolleger føler sig velkomme og føler, at de er medlem i gruppen? Her er tre tips fra foredragsholder Kay Xander Mellish, forfatter til bøgerne “How to Live in Denmark” og “How to Work in Denmark”.

Forklar de danske traditioner
Skikke, som du og din familie har fulgt siden din barndom, virker selvfølgelige for dig, men de kan være forvirrende for tilflyttere, der lige er ankommet.  For eksempel vil en udenlandsk kollega måske ikke forstå, hvorfor et dansk flag placeres på en medarbejders skrivebord på hendes fødselsdag – er det et udtryk for nationalisme? – eller hvorfor de takker hende for at have opført sig pænt i det sidste år, hvis vejret er godt på dagen.

Hvis du blot tager dig tid til at forklare danske traditioner for de udenlandske kolleger – hvorfor tager vi alle sammen på picnic til Sankt Hans? Hvorfor serveres der and i kantinen på Mortensaftensdag? – vil det hjælpe dem med at føle sig hjemme i Danmark og lette deres indføring i dansk kultur.

Udvis forståelse, når noget kikser. For eksempel vidste jeg ikke, at den første skoledag er en stor begivenhed i Danmark. Jeg afleverede min datter og gik på arbejde som sædvanlig. Hun var den eneste i klassen uden familie og fotografier!  De andre forældre må have fået det indtryk, at jeg er en dårlig mor – men jeg kendte bare ikke til denne danske tradition.

Peg på lighedskulturen
Danskerne er stolte over deres lighedsprincip og det “flade hierarki” på de fleste arbejdspladser, men nytilkomne forstår måske ikke, hvad denne lighed egentlig indebærer.

I mange lande er chefen en person, som skal vises en næsten tilbedende opmærksomhed. Denne type opmærksomhed kan af danske ledere opleves som værende ubehagelig, fordi de anser sig selv for blot at være medlemmer af gruppen. Det kan være svært for udlændinge at vænne sig til at se chefen som en ligeværdig: en kinesisk medarbejder fortalte mig, at hun var skrækslagen, hver gang hendes chef så hende i øjnene. I hendes kultur er direkte øjenkontakt noget, der udelukkende bruges i meget alvorlige eller truende samtaler.

At vænne sig til det flade hierarki i Danmark er en del af enhver udlændings tilpasning. Visse udlændinge skal også lære, at det er vigtigt at vise respekt for rengøringspersonale og andre medarbejdere i servicejob.

I min bog “How to Work in Denmark” fortæller jeg historien om en nyankommne afrikansk læge, som var uhøflig og ubehagelig over for den dame, der serverede kaffe. Inden længe fik han lov til at være den eneste person til mødet, der ikke havde en kop kaffe foran sig.

Vær forsigtig med dansk humor
En af egenskaberne i den danske lighedskultur er den berømte danske humor og selvironi. Når man gør sig selv til genstand for nar – og griner med, når andre gør nar af en – viser man, at man ikke tror, man er bedre end andre, som det jo forbydes i Janteloven.

Problemet er, at udlændinge ikke altid opfanger den tørre humor og ikke altid ved, om du driller eller ej. De kan opleve, at du laver sjov på deres bekostning, hvilket kan være temmelig uheldigt, hvis du er chefen.

En af mine forklaringer om dansk humor bruger eksemplet kvajebajer – eller kvajekage, hvis der er tale om dagtimerne. Fænomenet med at byde kolleger på øl eller kage for at vedstå en bommert og grine ad vores menneskelige fejlbarlighed kan være noget af en overraskelse for medarbejdere fra kulturer, hvori fejltagelser helst skal skjules eller benægtes.

Det er oftest klogt at undgå sarkasme, når man har at gøre med udlændinge, især hvis begge taler engelsk som andetsprog. Humoren går let tabt, hvilket modarbejder det primære mål, nemlig at få din udenlandske kollega til at føle sig tilpas.

Hvad gør du selv for at få udenlandske kollegaer til at føle sig tilpas på din arbejdsplads?

Se foredrag med Kay Xander Mellish
Uforpligtende forespørgsel på Kay Xander Mellish

Send os nemt en forespørgsel. Du får lynhurtigt svar på eksempelvis pris og dato.

  • Dette felt er til validering og bør ikke ændres.

Eller ring til os på

Tlf: 35 11 21 31
Kay Xander Mellish
Kay Xander Mellish

4.75 ud af 5 stjerner

"Helt fantastisk, hun var god til at fange folk og få dem til at grine. Kay kan helt klart anbefales til andre virksomheder med ansatte fra flere lande".

Signe Hagemann - CMC Biologics Se alle referencer

Foredragsemner med Kay Xander Mellish